Work that enfaiths

Of late (Έργα)

In the time leading up to my recent graduation, I’ve been doing landscaping work on weekends in order to pay the bills. I took a few weekends off to graduate, but I’ll be picking it back up this weekend to keep myself afloat economically, until something bigger and better comes along.

There is something unreal about this type of work. Work of the hands. Moving earth. Touching all different types of life and telling them where to go, where they can best be provided for. Although all of this stuff is unquestionably grounded in the real, it goes—for me—beyond the physical form and instills meaning. There is a reason that the gardener is, as a character, a literary device unto itself, and I’m just beginning to understand that.

A few weeks ago, while working in a housing development, mulching beds, an old man came outside to make some special requests. I obliged, and he came out again and tipped me $20. Later, he yet again came outside, and sat down to watch our crew working. He asked me how long I’ve been doing this type of work. I said, oh, I don’t know, that it’s seasonal work and altogether maybe ten years, just over the summers.

He told me a story about how, when he was “my age,” whatever he took that to be, he had a job working a combine harvester. Made a dollar an hour, I’m pretty sure he claimed. He loved that job. But eventually he found a better job in a glass factory, making three times the money, with benefits, too. He took it without hesitation. He worked the new job for three days, then quit and went back to manning the combine.

“So, I understand why you do the work you do.”

He seemed to think there was great wisdom in there somewhere.

I don’t yet pretend to appreciate the depth of what that man was trying to communicate to me, but flavor of the message is still with me. It’s as though I entered the room during the dying fall, and while I don’t have a prayer of knowing on what chord the piece ended, the overtones haunt me. In the old man’s words I heard the memory of still older words:

My words have ancient beginnings.

This was translated from 言有宗, literally “words have ancestors.” I’ve found myself over the past year or two becoming so open-minded and philosophically promiscuous that I think I’ve crossed back over into conservative territory. I seem to believe that at some remote point in history or prehistory, some person, whether mystic or shaman or prophet or scholar, did indeed figure out the nature of reality, or at least came damn close. The odds that I’ll encounter such an individual in my lifetime, face-to-face, are rather slim, though, so I’ve turned to exegesis.

And landscaping.

In spe (και ημέρες)

The title of this post comes from a short essay by Denise Levertov, in which she discusses the process of nurturing belief through the carrying out of good deeds. At least, that’s what I think it’s about—I only read the first page of it. It was enough to inspire me. I suppose you could say I believed it.

What speaks to me about this philosophy is that I genuinely believe that certain types of work will sustain and satisfy, and others will not. Others can even lead one far astray.

Where I’m at right now is the first time I’ve ever really had to decide how I can best interface with the world. Is it wrong that I don’t really care whether Verizon uses Twitter to provide better customer service? Is it illogical that I’d sooner work for a major marketing firm than canvass for Greenpeace? I have substantial misgivings about even the Peace Corps.

It seems the only option left open to me is graduate study. I want to be a professor. To put it quite simply, I can’t imagine any other job allowing me to keep up the ritual of reading and writing I’ve envisioned for myself as necessary for cultivating a healthy soul. So I’ll spend the next year or so piecing together journal articles with the sundry professors who will hire me a month at a time to edit their work.

Who knows? Maybe I’ll even get my hands dirty one of these days.


About this entry